nedeľa 24. mája 2015

Bacis Info about My Japanese | Základné informácie o mojej japončine

My Japanese? Oh, my poor Japanese… Let me explain why it is so. No time and laziness. (Laziness is only my fault, I know it very well.) School and my new internet activities take all time I have so I can't study. I just haven't organise my life and that is what has happened. A half of the year is gone and I haven't learned anything yet.

Moja japončina? Bieda, ľudia, bieda… Smiem sa však vyhovoriť na dve veci. Nedostatok času a lenivosť (i keď za lenivosť si v podstate môžem len ja sama). Školské povinnosti a ostatné internetové projekty, ktoré som v poslednej dobe rozbehla mi nedovoľovali zamerať sa na štúdium japončiny. Akosi som si nerozvrhla čas a bum. Za pol roka som sa prd naučila. I keď je pravda, že zopár slovíčok som určite pochytili aj bez štúdia, ale to je nič. おもしおい [omoshiroi] a かわいい [kawaii] sa jednoducho nepočíta.


Otherwise, I can write hiragana*. It's probably the only thing I remember. And about katakana*… If I want to write anything in katakana I have to think about it very long time. Katakana is not as nice as hiragana. So I should learn it again and I'm going to do it on my blog. We're going to study kana* together.

Síce, musím uznať, že hiraganu* viem. To je asi tak jediná vec, ktorú si pamätám. No a katakana*… Nad ňou musím pol hodinu rozmýšľať. Nie je taká pekná a jemná ako jej suseda, aby sa ľahko zapamätala. Preto si ju budem musieť zopakovať a tým pádom celú kanu* preberiem tomto na blogu, aby ju pochopili aj tí, čo o japonských "abecedách" ani nechyrovali.

A half year ago, I've bought the only Czechoslovak Japanese textbook that is really good. It's called Japonština and the authors are Dyta Nyburská and the collective. I've spent 43 € what is pretty much, but I would pay any money for education. Anyway, I opened the textbook a few times, but I haven't studied a lot.

Pred pol rokom som si kúpila asi jedinú česko-slovenskú učebnicu japončiny, ktorá za niečo stojí (ale vlastne ani nebolo z čoho vyberať). Nazýva sa Japonština a jej autormi sú Dyta Nybruská a kolektív. Vyšla ma na 43 €, čo je dosť horibilná suma, avšak do vzdelania a Japonska som ochotná investovať viac, ako by sa patrilo. Každopádne, učebnicu som už pár krát študovala, ale veľmi ďaleko som sa nedostala. Nechcem ju len tak preletieť a bez učenia sa tváriť, že JLPT N5** dám ľavou zadnou.

I'm not going to use Hepburn transcript on the blog, but one that is very popular and used on the internet. It' not an official transcript, it's more like an exact transcript of kana to Latin characters. It means I'm not going to use arigatō for ありがとう but arigatou. For those that have no idea what I am talking about, ありがとう is written in kana as a-ri-ga-to-u (one chart = one syllable). And if u is behind o, u is not pronounced and o is pronounced long.

Asi by sa patrilo uviesť, ktorý prepis budem na svojom blogu používať. Ak mám bri úprimná, oveľa radšej mám aglický hepburn, ktorý som si trochu upravila. Teda nepôjde o spisovný modifikovaný prepis, ale skôr o doslovné prepisovanie kany do latinky. To znamená, že napríklad ありがとう neprepíšem ako arigatō, ale ako arigatou. Pre nezasvätených: v kane je napísané a-ri-ga-to-u (jeden znak = jedna slabika medzi pomlčkami). Lenže ak sa u nachádza za o, nečíta sa, a o sa predlžuje. To znamenám, že ありがとう  sa v podstate číta ako arigató. Asi som sa trochu zamotala.

I'd like to write an article about the transcript. Basicllly, it's not difficult at all.

Prepisu plánujem venovať jeden celý článok, aby ste sa aj vy mohli stať zasvätenými. V podstate to nie je nič zložité a uznávam, že slovenčina je vhodná na prepis japončiny, takže zaťahovať do toho angličtinu je zbytočné, ale jednoducho… Ľudia už určitý čas pohybujúci sa na anglickom internete si zvykli. No a ja som jedna z nich. Preto sa svoje zvyky nechystám meniť. No a priznajte sa, že yuki vyzerá lepšie ako juki? No nemám pravdu?

I'm going to write more about japanese language soon. I'll try to study with you, recomend you some good websites, etc.

O japončine sa rozpíšem v ďalších článkoch. Pokúsim sa s vami učiť, odporučím vám nejaké dobré stránky a podobne.

Sayonara!

*Hiragana and katakana are syllabic Japanese scripts that are also called kana.
*Hiragana a katakana sú dve japosnké "abecedy", ktoré nesú spoločný názov kana.

**JLPT is a standardized criterion-referenced test to evaluate and certify Japanese language proficiency for non-native speakers.
**JLPT je certifikát o znalosti japončiny pre nie rodených hovoriacich. Má päť úrovní, pričom úroveň jedna je najťažšia.

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára